四年一次的世足賽結束了,相信大家多少會跟著狂熱一陣吧。雖然克里蘇老師支持的阿根廷隊在八強賽就被淘汰了(嗚嗚),不過還是打起精神替大家翻譯本屆世足賽哥倫比亞歌姬夏奇拉所唱的歌曲WAKA WAKA的西文版Esto es Africa(這就是非洲):

 

Llegó el momento, caen las murallas 時間已到,壁壘已倒
Va a comenzar la unica justa de las batallas
唯一公正的戰役就將開始
No duele el golpe, no existe el miedo
碰撞不痛,恐懼不在
Quitate el polvo, ponte de pie y vuelves al ruedo
拍去灰塵、站起身來、再回到場上

Y la presión, se siente 感覺到壓力
Espera en ti tu gente
全國都期待著你

Ahora vamos por todo 現在我們賭上一切
Y te acompaña la suerte
運氣跟你同在
Tsamina mina sangalewa

Porqué esto es África 因為這就是非洲

Tsamina mina eh, eh
Waka Waka eh, eh
Tsamina mina sangalewa
Porqué esto es África
因為這就是非洲

Oye a tu dios y no estarás solo 聽你的神指示,你不再孤獨
Llegaste aquí para brillar, lo tienes todo
你已準備好,來此發光發熱
La hora se acerca, es el momento
時候已近,就是現在
Vas a ganar cada batalla, ya lo presiento
你將百戰百勝,我有預感

Hay que empezar de cero 要從零開始
Para tocar el cielo
才能伸手及天

Ahora vamos por todo現在我們賭上一切
Y todos vamos por ellos
為他們賭上一切
Tsamina mina sangalewa
Porqué esto es África
因為這就是非洲

Tsamina mina eh, eh
Waka waka eh, eh
Tsamina mina sangalewa
Anawa aa

Tsamina mina eh, eh
Waka waka eh, eh
Tsamina mina sangalewa
Porqué esto es África
因為這就是非洲

Tongo eh, eh
Tongo eh, eh
Tsamina mina sangalewa
anawa ah ah (BIS)(
重複)

Por que esto es Africa因為這就是非洲
Por que esto es Africa
因為這就是非洲

(歌詞版權為原作詞人所有)

arrow
arrow
    全站熱搜

    MetaSur1 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()